Queridos Amigos

Ha sido esta una gran aventura para todos nosotros, el compartir aquello por lo que hemos invertido tiempo, esfuerzo, aptitudes, actitudes, finalmente llegando a su culminación.

Visto en retrospectiva, causa una suerte de vértigo

y el aliento que animó nuestros esfuerzos

se pierde en contemplación,

delicadamente surca nuestros recuerdos

y regresa lleno de asombro;

y abrumado, llama nuevamente a contemplar otro nivel.

Ignorantes como eramos, errabundos ante las reminiscencias

dando traspiés, precipitadamente recoges lo que queda,

maravillado ante ellas

con un nuevo sentido nos reencontramos,

trémulos y sorprendidos por el reencuentro

no acertamos a pronunciar palabra.

Silbando, una suave brisa recorre nuestra conciencia

y susurra aquellas fragancias vacilantes

que, ahora lo sé,

siempre nos acompañaron.

Dilander

DEAR FRIENDS

It has been a great adventure for all of us, sharing that for which we have invested time, effort, skills, attitudes, finally reaching its culmination.

Seen in retrospect, it causes a sort of vertigo

And the encouragement that encouraged our efforts

Is lost in contemplation,

Gently trace our memories

And returns full of wonder;

And overwhelmed, calls again to contemplate another level.

Ignorant as we were, wandering at the reminiscences

Stumbling, you rashly collect what is left,

Amazed at them

With a new sense we meet again,

Tremulous and surprised by the reunion

We can not pronounce a word.

Whistling, a gentle breeze runs through our consciousness

And whisper those vacillating fragrances

Which, I now know,

They always accompanied us.

Dilander

Chers amis

Etait-ce une grande aventure pour nous tous, le partage que pour ce que nous avons investi beaucoup de temps, d’efforts, les compétences, les attitudes, pour finalement atteindre son apogée.

Rétrospectivement, il provoque une sorte de vertige

et l’encouragement a encouragé nos efforts

Il est perdu dans la contemplation,

coupe délicatement à travers nos souvenirs

et renvoie pleine d’émerveillement;

et accablé, encore une fois appelé à contempler un autre niveau.

Ignorants que nous étions, errant aux souvenirs

vous avez trébuché hâte ramasser ce qui reste,

émerveillant les

avec un nouveau sens, nous avons rencontré à nouveau,

chevrotante et surpris par la réunion

nous ne parvenons pas à prononcer un mot.

Siffler, une douce brise traverse notre conscience

et chuchote ces parfums vacillants

que, maintenant, je sais,

toujours ils nous ont accompagnés.

Dilander

дорогие друзья

Было ли это большое приключение для всех нас, разделяя, что за то, что мы вложили время, усилия, навыки, отношения, наконец, достигает своего апогея.

Оглядываясь назад, это вызывает своего рода головокружения

и поощрение поощрять наши усилия

Она теряется в созерцании,

деликатно прорезает наших воспоминаний

и возвращает полный удивления;

и разбитым, снова призван созерцать другой уровень.

Невежественным, как мы были, блуждая по воспоминаниям

Вы наткнулись поспешно забрать то, что осталось,

дивясь них

с новым чувством мы снова встретились,

трепетный и удивлен воссоединение

мы не в состоянии произнести ни слова.

Свист, легкий бриз проходит через наше сознание

и нашептывает те колеблющиеся отдушки

что, теперь я знаю,

всегда они сопровождали нас.

Dilander